Перевод "No no feeling" на русский
Произношение No no feeling (ноу ноу филин) :
nˈəʊ nˈəʊ fˈiːlɪŋ
ноу ноу филин транскрипция – 33 результата перевода
I feel terrible.
No,no feeling terrible.
You are not allowed to feel guilty.
Я чувствую себя ужасно.
Нет, не чувствуй себя ужасно.
Тебе не позволено чувствовать вину.
Скопировать
The crashing waves. The feeling of danger. That you could lose footing at any time and be swept away.
There's no excitement, no... no feeling of infinity. It's just a big bathtub.
It's more like a cesspool of living bacteria. Oh, that?
Тяжёлые волны, чувство опасности, стоит поскользнуться и тебя унесёт.
В бассейне скучно, нет такого восторга, ощущения бесконечности, просто большая ванна.
Скорее, рассадник микробов.
Скопировать
Hi, Bob.
No, no, no, feeling great.
- Uh, let's just hear the numbers.
Привет, Боб.
Нет, нет, все отлично.
- Просто назови сумму.
Скопировать
- I am resigned, Mother.
- Have you no other feeling?
- Honestly, no, Mother.
- Я смирилась, матушка.
- И у Вас нет других чувств?
- Нет, матушка, честно, нет.
Скопировать
Ha ha ha! Here. Aspirin.
No, thank you. I'm feeling much better now.
I'll take them.
Вот аспирин.
- Нет, спасибо, мне уже лучше.
- Я приму.
Скопировать
- Okay, darling!
I felt no pain... but an empty feeling, as when the elevator goes down too quickly.
Are you alone?
- Конечно, милый!
Я совсем не чувствовал боли... лишь чувство пустоты, как в падающем лифте.
Ты один?
Скопировать
She giving me time off for good behavior or something?
No, she hasn't been feeling very well.
What's the matter with her?
Она решила выпустить меня погулять за хорошее поведение?
Нет, она неважно себя чувствует.
А что с ней?
Скопировать
- Unfortunately, not...
I have a feeling he is no longer in the house.
- What do you mean?
- К сожалению, нет.
Такое чувство, что его больше нет в доме.
- О чём это вы?
Скопировать
"We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention."
"We write this jointly to assure you no one's personal feeling has influenced this report."
"Respectfully, Margaret J Houlihan, Major Burns."
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
Мы пишем письмо вместе, чтобы личные чувства не отразились на его содержании.
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
Скопировать
Or ask what it costs?
You have no feeling for art.
Oh, well, you can't have everything.
А на цену не хочешь посмотреть?
Нет у тебя художественного вкуса.
У одного человека не может быть всего сразу.
Скопировать
I envy you your sense of loyalty.
I want to ease your feeling of dread, your fear that all your crew no longer exists.
I've got to contact whoever's manipulating us.
Завидую вашей преданности.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Я должен связаться с тем, кто манипулирует нами.
Скопировать
- I don't know, Mar.
I get the feeling that Christmas Eve with you could be pretty grim. No, come on!
I'll be good. I promise.
Иногда мне нравится пересаживаться во время еды.
Ты не хочешь мне сказать.
Это объяснимо.
Скопировать
Is she sick?
No, but she is feeling the strain.
Feeling the strain?
Она заболела?
Нет, но у нее стресс.
Стресс?
Скопировать
And what kind of song? Funny?
No, it's a very sad song, sung with lots of feeling and the singer sighs a lot.
His voice goes over the top.
Это была веселая песня?
Нет-нет, это была очень грустная песня. И исполнена была с большим чувством. У певца даже дыхание перехватывало.
Временами у него голос менялся.
Скопировать
Life is a chain of beautiful lies.
There is no feeling more touching than love.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
Жизнь - это цепь красивых обманов.
Нет более изменчивого чувства, чем любовь.
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
Скопировать
No, no nothing is going on.
No, I'm not feeling bad!
No, no.
Нет, нет, ничего не происходит.
Нет, я хорошо себя чувствую!
Нет, нет.
Скопировать
And just remember this:
There is no better way for a man to start the day than with that bracing, glowing, ego-building feeling
"Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty.
И запомни:
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его строит. Понимает он тогда, чего лишился навсегда.
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная.
Скопировать
They're young kids -you show them a finger and they start laughing.
There's no ill feeling there, don't worry.
How can I not worry?
Молодые, им палец покажи, они смеяться будут.
Там всё беззлобно, не беспокойся.
Как же не беспокоиться?
Скопировать
Because you don't have a gut feeling that the woman is trying to help us?
No, I don't have enough gut feeling and I wish I did.
We're from the Washington Post...
Какого рода вывод я должен сделать из этого?
Неужели ты не почуял, что эта женщина пытается помочь нам?
У меня не было достаточного ощущения для этого. Хотел бы, чтобы было.
Скопировать
I was havin' a bad dream, I guess.
- Are you feeling better? - No.
I guess l-- My hangover's doing fine.
Кажется, мне приснился кошмар.
Тебе лучше?
Не знаю. Во всяком случае, моей руке хорошо.
Скопировать
Enough.
You say the words, but there is no feeling behind them... no passion.
Having to learn all this Klingonese isn't helping my performance.
Хватит.
Ты говоришь слова, но за ними нет чувств... страсти.
Изучение всех этих клингонизмов не поможет моему представлению.
Скопировать
I'm paralyzed.
I've no feeling from the hair down.
Make the bad man stop.
Я парализован.
Я ничего не чувствую, начиная с волос.
Пусть этот плохой человек перестанет.
Скопировать
Angry feelings.
No, actually, billy, the residual feeling was hope.
And that's why I... .
Ты злишься.
Нет, Билли, оставшимся чувством была надежда.
И именно поэтому я....
Скопировать
So are you gonna come in for some coffee?
No, you're not feeling too well.
I think I'll just call it a night.
Зайдёшь на чашечку кофе?
Нет, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Пожалуй я пойду домой.
Скопировать
How does it feel? It feels - it feels
- I have no feeling for it
Is this the mortuary?
- Я чувствую... я чувствую...
У меня нет для этого чувств.
- Это морг?
Скопировать
My song is about dignity and human feelings and personal hygiene or something.
Anyway it's sappy, and no one is gonna be feeling sappy after all that rock'n'roll.
- What?
Моя песня о достоинстве и человеческих чувствах, а также о личной гигиене.
В любом случае она энергичная, но никто не будет чувствовать себя энергично после всего этого рок-н-рола.
- Что?
Скопировать
Michael, we've all been under a lot of strain lately, all right?
No one can blame you for feeling stressed out.
- Maybe a few days away...
Майкл, нам всем было нелегко в последнее время, хорошо?
Никто не будет винить тебя за этот стресс.
- Может быть отдохнешь пару дней...
Скопировать
(continues playing tune)
I HAVE NO WISH TO INTERRUPT THE COUNT BUT I AM FEELING A LITTLE FAINT BUT I AM FEELING AND I MUST GET
THE COUNT WOULD NOT LET ME GO.
(продолжает играть мелодию)
У меня нет желания прерывать графа но я чувствую легкую слабость я чувствую,что мне нужен воздух.
Граф не позволял мне уйти.
Скопировать
It's madness!
I always thought there was a good feeling, friendship between us. But no, nothing, zero.
OK, that's fair. I've been warned... what a distorted world we live in.
С ума сойти!
Я-то думал, что мы относимся друг к другу тепло, по-дружески но ничего такого нет даже ты не веришь в меня.
Ладно, меня предупреждали, в каком извращённом, лживом мире мы живём.
Скопировать
I'm a studying machine until I go to college.
Machine has no feeling nor time.
ROmy!
Пока не поступлю в институт, я запрограммированный робот.
А у машин нет времени на чувства.
Роми.
Скопировать
It's a state of mind in which to complete the necessary preparations for the future.
If I could find three men... three... capable of having no feeling for anything on earth... including
You cannot force what must happen of its own accord.
Это состояние ума, позволяющее завершить все необходимые приготовления к будущему!
Если бы мне удалось найти трёх человек, троих безжалостных ко всему на свете, в том числе и к самим себе, тогда бы я завершил все необходимые приготовления к будущему!
Насилием невозможно ускорить ход исторического процесса!
Скопировать
This man was ice.
No feeling, nothing.
Okay.
А там сплошной лед.
Никаких чувств.
Ясно.
Скопировать
We watched in silent protest.
Aboard ship, the low morale was matched only by the feeling... that maybe Skipper was no different than
We'll miss Frank.
Мы устроили молчаливый протест.
На борту все думали, что капитан ничем не отличается от наших отцов.
Мы будем скучать по Фрэнку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no feeling (ноу ноу филин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
